lunes, mayo 15, 2006

REFLEXIÓN SOBRE UNA CASA

Foto Google

Se afirmó sobre la parcela
más sólida del terreno,
plantando allí sus pies
de piedra, acero y cemento.
Desde entonces se irguió despacio,
con ladrillos y argamasa
cabalmente tejidos,
hasta alcanzar la altura
que su función prescribe.
Se cubrió de tejas
contra el sol y la lluvia,
y amplió su propio espacio
con puertas y ventanas.
Puedes verla maciza,
inamovible,
fuerte.
Así debiera obrarse
en la hechura de un hombre:
trabajar sobre firme,
de abajo para arriba;
dejaríamos de ser
tolderías temblorosas.

Daniel Adrián Madeiro
Todos los derechos reservados
Copyright © Daniel Adrián Madeiro.

REFLECTION ON A HOUSE

There one affirmed on the most solid
parcel of the land,
planting its stone feet,
steel and cement.
Since then one straightened up slowly,
with bricks and it
exactly plasters weaves,
until reaching the height
that its function prescribes.
One covered with roofing tiles
against the sun and rain,
and extended its own space
with doors and windows.
You can see makes solid it,
unremovable,
strong.
Thus it had to be built
in the form of a man:
to work on firm,
of down for above;
we would stop being
trembling tents.

Daniel Adrián Madeiro
Translate by: Millaray Ruiz (a friend in the distance)

No hay comentarios.:

DIANA (versión orquestal)